a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
21:06
Без заголовка
люди)
Как лучше всего summary перевести? Как вообще его переводят?
Не совсем в контексте шапки фика, но довольно близко.
конкретнее - relationship summary.
хм?
Как лучше всего summary перевести? Как вообще его переводят?
Не совсем в контексте шапки фика, но довольно близко.
конкретнее - relationship summary.
хм?
11.11.2009 в 21:14
обзор отношений, вкратце об отношениях. если более отвлеченно - суть отношений
11.11.2009 в 21:18
там именно краткий обзор) как саммари в фике. что произошло, что происходит) по событиям в основном.
ну это - помнишь, я на том пищательном дайре кидала ссылки на обзоры отношений по ТМП? смешная такая штука, где проводились параллели КС с Декером и Айлией. Ну там так... идентично все это рассказывалось)
11.11.2009 в 21:38
может, "анализ отношений"? или "сравнительный анализ отношений", будет совсем научно
11.11.2009 в 21:40
данке <3